por Felix Ortiz | 17 Jul, 2016 | Opinión
Felices los de espíritu sencillo, porque suyo es el reino de los cielos (Mateo 5:3)El original griego usa la palabra pobre, que es la traducción de arameo pobre. La versión "La Palabra", la que yo uso, lo ha traducido con el término "sencillo" y, verdaderamente,...
por Felix Ortiz | 17 Jul, 2016 | Opinión
Felices los de espíritu sencillo, porque suyo es el reino de los cielos (Mateo 5:3)El original griego usa la palabra pobre, que es la traducción de arameo pobre. La versión "La Palabra", la que yo uso, lo ha traducido con el término "sencillo" y, verdaderamente,...
por Felix Ortiz | 17 Jul, 2016 | Opinión
Felices los de espíritu sencillo, porque suyo es el reino de los cielos (Mateo 5:3)El original griego usa la palabra pobre, que es la traducción de arameo pobre. La versión "La Palabra", la que yo uso, lo ha traducido con el término "sencillo" y, verdaderamente,...
por Felix Ortiz | 16 Jul, 2016 | Opinión
Felices los ... (Mateo 5:3-12)Las versiones modernas de las Escrituras traducen de forma más correcta el término griego que aparece en el evangelio de Mateo; felices en vez de bienaventurados. La palabra griega "makarios" se usaba por lo general para describir a los...
por Felix Ortiz | 16 Jul, 2016 | Opinión
Felices los ... (Mateo 5:3-12)Las versiones modernas de las Escrituras traducen de forma más correcta el término griego que aparece en el evangelio de Mateo; felices en vez de bienaventurados. La palabra griega "makarios" se usaba por lo general para describir a los...
por Felix Ortiz | 16 Jul, 2016 | Opinión
Felices los ... (Mateo 5:3-12)Las versiones modernas de las Escrituras traducen de forma más correcta el término griego que aparece en el evangelio de Mateo; felices en vez de bienaventurados. La palabra griega "makarios" se usaba por lo general para describir a los...